| Carretera en Death Valley, (c) Adrille, 2007 Esta semana ha aparecido en Hermano Cerdo la versión que he vertido al castellano de un breve cuento del autor estadounidense William Dylan Powell. Road Kill, expresión que suele representar a los animales que mueren con frecuencia atropellados por los vehículos en las carreteras, narra el encuentro de un camionero con una anciana en una parte muy remota del estado de Texas.
El desenlace es de por sí sorprendente, pero lo que
más me atrae de la historia son las preguntas que pudiera (casi siento la
necesidad de escribir ‘debiera’) provocar en el lector. Pienso que es imposible
quedarse indiferente ante Road Kill, y la pregunta ‘¿Qué habría hecho yo en su lugar?’
emerge con toda la fuerza y dureza inherentes al estilo directo y conciso de
Powell.
Road Kill comienza así:
|
22 ene 2012
Road Kill, un cuento de William Dylan Powell
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Entrades més vistes els darrers 30 dies
-
Tao Lin, Taipei (Edimburgo: Canongate Books, 2013). 248 páginas. ¿Y si alguien me hubiera preguntado mi opinión en el preciso momento...
-
Silvestre Vilaplana, L’estany de foc . Alzira: Bromera, 2010. 395 páginas. A lo largo de la historia han sido muchos los traductores que ...
-
Will Self, Cock &; Bull (Nueva York: Grove Press, 1992). 310 páginas. Mi viejo Collins define cock-and-bull story como ‘an obvi...
-
Graeme Simsion, The Rosie Project (Melbourne: Text Publishing, 2013). 329 páginas. A punto de cumplir los cuarenta, Don Tillman, pro...
-
Costa de Queensland, con la isla Bribie al fondo. Fotografía: Vladimir Venkov . Esta semana ha aparecido en Hermano Cerdo un cuento de...
-
Hernán Díaz, Trust (Londres: Picador, 2022). 403 páginas. Son pocas las veces que un escritor, al edificar por partes la historia que quiere...
-
Yu Hua, The Seventh Day (Melbourne: Text, 2015. 213 pages. Translated into English by Allan H, Barr, Nota: Esta es la versión en ing...
-
David Foster Wallace, Infinite Jest (Londres: Abacus, 1996). 1079 páginas. Hay algunas (pocas, a decir verdad) obras de literatura c...
-
Flavia Company, L’illa de l’última veritat (Barcelona: Proa, 2010). 141 páginas. Cuando el doctor Matthew Prendel descubre que est...
-
Ana Penyas, Estamos todas bien (Barcelona: Salamandra, 2018). 112 pages. I was born twenty-five years after the Civil War ended, but w...
Me ha gustado el cuento. El final es formidable, y también el estilo. Se nota el buen hacer del traductor, también. Y cómo se desarrolla la pequeña trama hasta el final.
ResponderEliminar¡Gracias!